茜空、君舞フ紅葉ノ散歩道

此花亭の四季

このはな綺譚

 

櫻(CV.加隈亜衣)、桐(CV.沼倉愛美)

作詞 こだまさおり

作曲 山田高弘

編曲 城石真臣


더보기

落ち葉を踏みながら 跳ねる背中を追って

오치바오후미나가라 하네루세나카오오옷테

낙엽들을 밟으면서 달리는 뒤를 쫓으며

深まる季節を そっと抱きしめる

후카마루키세츠오 솟토다키시메루

깊어지는 계절을 살며시 껴안아

 

 

 

ふりむき ふりむき そのたびに

후리무키 후리무키 소노타비니

돌아보고 돌아보는 그 때마다

何度もほほえんで

난도모호호에은데

몇 번이고 웃으며

 

 

 

あかく あかく 頬を染める茜空

아카쿠 아카쿠 호호오소메루아카네조라

발갛게 발갛게 볼을 물들이는 황혼[각주:1]

見守っていたい 願っていたい その未来

미마못테이타이 네갓테이타이 소노미라이

지켜주고 싶은 이루고 싶은 그 미래

ずっと そばで 移ろう時を恐れずに

즈읏토 소바데 우츠로우토키오오소레즈니

계속 곁에서 시드는 때를 겁내지 말고

かわらないもの 成長するもの 手に取り

카와라나이모노 세쵸스루모노 테니토리

바뀌지 않는 것 자라나는 것 손에 잡고

一緒に歩いていこう ふたりで ずっと

잇쇼니아루이테이코오 후타리데 즈읏토

함께 걸어나가자 둘이서 계속

 

 

 

日ごと冷たくなる 風と舞う赤や黄に

히고토츠메타쿠나루 카제토마우아카야키니

날마다 추워지는 바람과 날리는 빨강 노랑에

こころを澄ませば もう次の匂い

코코로오스마세바 모오츠기노니오이

마음을 기울이면 이젠 다음의 향기가

 

 

 

君と毎日をこれからも

키미토마이니치오 코레카라모

너와의 매일을 앞으로도

わけあっていけたなら

와케앗테 이케타나라

함께할 수 있다면

 

 

 

つなぐ つなぐ 迎えてはまた見送って

츠나구 츠나구 무카에테와마타미오쿠웃테

맞잡는 맞잡는 만남은 다시 배웅하고서

隙間に咲く 思いたちを 刻もう

스키마니사쿠 오모이타치오 키자모오

틈새에 피는 마음들을 새기자

ずっと そばで 穏やかな流れのままに

즈읏토 소바데 오다야카나나가레노마마니

계속 곁에서 부드러운 흐름 그대로

手渡しあい 受け止めあい 明日(あす)へと

테와타시아이 우케토메아이 아스에토

전해주고 받아들이며 내일로

ゆっくり歩いていく やさしい距離で

윳쿠리아루이테이쿠 야사시이쿄리데

천천히 걸어가 정다운 거리에서

 

 

 

あかく あかく 頬を染める茜空

아카쿠 아카쿠 호호오소메루아카네조라

발갛게 발갛게 볼을 물들이는 황혼

見守っていたい 願っていたい その未来

미마못테이타이 네갓테이타이 소노미라이

지켜주고 싶은 이루고 싶은 그 미래

ずっと そばで 移ろう時を恐れずに

즈읏토 소바데 우츠로우토키오오소레즈니

계속 곁에서 시드는 때를 겁내지 말고

かわらないもの 成長するもの 手に取り

카와라나이모도 세쵸스루모노 테니토리

바뀌지 않는 것 자라나는 것 손에 잡고

一緒に歩いていこう ふたりで ずっと

잇쇼니아루이테이코오 후타리데 즈읏토

함께 걸어나가자 둘이서 계속


1: 2017.12.27 19:53
3: 2021.06.12 13:19

  1. 茜空(あかねぞら)는 사전적 의미는 암적색 하늘입니다. 굳이 비교하자면 片割れ時(かたわれどき)와 비슷하다고 할 수 있다고 봅니다. [본문으로]

'Music > 가사 번역' 카테고리의 다른 글

[가사] 嵐を越えて  (0) 2021.06.12
[가사] Cross bouquet  (0) 2021.06.12
[가사] Weight of the World / 壊レタ世界ノ歌  (0) 2021.06.12
[가사] Separate Wings  (0) 2021.06.11
[가사] OUTRIDE  (0) 2021.06.11