ニルバナ

ノラガミ ARAGOTO

 

歌 Tia

作詞 ryo (supercell)

作曲 ryo (supercell)

編曲 ryo (supercell)


더보기

やがて巡り巡る季節に

야가테메구리메구루키세츠니

머지 않아 돌고 도는 계절에

僕らは息をする

보쿠라와이키오스루

우리들은 숨 쉬어

思い出になるその時まで

오모이데니나루 소노토키마데

추억이 될 그 때까지

ずっと忘れないで

즈읏토와스레나이데

언제나 잊지 말아줘

 

 

 

一人ぼっち膝を抱えて

히토리봇치 히자오카카에테

혼자서 무릎을 끌어 안고

見上げたんだ あの日

미아게탄다 아노히

올려다 봤던 그 날

思ってたより晴れた空と

오못테타요리 하레타소라토

생각했던 것 보다 맑았던 하늘과

あなたがそこにいた

아나타가소코니이타

당신이 그 곳에 있었어

 

 

 

見えてるもの全て 胸に焼き付けたんだ

미에테루모노스베테 무네니야키츠케타은다

보이는 것 모두를 가슴에 강하게 새겼어

いつか来るさよならの時のため

이츠카쿠루 사요나라노 토키노타메

언젠가 올 작별의 때를 위해서

だけど今は気づかぬふりをして

다케도이마와 키즈카누후리오시테

그래도 지금은 알지 못한 척 하며

僕は笑う あなたと今

보쿠와와라우 아나타토이마

나는 웃어, 지금 너와 함께

 

 

 

悲しみ 喜び 心臓の鼓動

카나시미 요로코비 시은조오노코도오

슬픔, 기쁨, 심장의 고동

伝って動かすんだ 僕という命

츠타왓테우고카슨다 보쿠토이우이노치

나라는 생명은 전하기 위해 움직여

想いや感情 掛け値なしの愛を

오모이야카은죠오 카케네나시노아이오

마음이나 감정 그대로의[각주:1] 사랑을

あなたがくれたから

아나타가쿠레타카라

당신이 주었으니까

進むよ 見ててくれる?

스스무요 미테테쿠레루

나아가, 지켜봐줄래?

 

 

 

真夜中の雨が降り止めば

마요나카노 아메가후리야메바

한밤중의 비가 그치면

僕はきっと遠く

보쿠와킷토토오쿠

나는 분명 멀리 떠나

心配しないで 同じ空の

신파이시나이데 오나지소라노

걱정하지 마 같은 하늘의

下に僕はいるよ

시타니보쿠와이루요

아래에 나는 있을거야

 

 

 

見えてるもの全て 守ろうとするほどに

미에테루모노스베테 마모로오토스루호도니

보이는 것 모두를 지키려고 할 수록

あなたは優しさで傷つくから

아나타와야사시사데 키즈츠쿠카라

당신은 상냥함에 상처 입으니까

答えを探すたび失うんだ

코타에오사가스타비 우시나우은다

답을 찾을 때마다 잃어버려

大事なもの こぼれ落ちていく

다이지나모노 코보레오치테쿠

소중한 것이 흘러 넘쳐

 

 

 

幾千の時を超えていつかまた出会う

이쿠세은노토키오코에 이츠카마타데아우

수 천의 시간을 넘어 언젠가 다시 만날

繋いだ手の感触を思い出して

츠나이다테노카은쇼쿠오 오모이다시테

이어진 손의 감촉을 떠올려서

あの夜に僕らは明日を願った

아노요루니보쿠라와 아시타오네갓타

그 밤에 우리들은 내일을 바랐어

叶わぬ願いだとわかっていたとしても

카나와누네가이다토 와카앗테이타토시테모

이루어지지 않는 소원이라고 알고 있었다고 해도

 

 

 

時に雲 時に風 形を変えながら

토키니쿠모 토키니카제 카타치오카에나가라

때로는 구름, 때로는 바람, 형태를 바꾸어가며

あなたの元に ほら 僕は向かうよ

아나타노모토니 호라 보쿠와무카우요

자, 당신의 곁으로 나는 향해

 

 

 

そして僕の声があなたに届くなら

소시테보쿠노코에가 아나타니토도쿠나라

그리고 나의 목소리가 당신에게 닿는다면

なんてあなたは答えるのだろう

나은테아나타와 코타에루노다로오

무어라 당신은 답할까

ありがとう ごめんね

아리가토우 고메은네

고마워, 미안해

ひどいやつだ バカだな

히도이야츠다 바카다나

너무해, 바보구나

愛してる 泣いて笑うのは

아이시테루 나이테와라우노와

사랑해. 울고 웃는 것은

多分僕かも

타분보쿠카모

아마 나일지도

聞こえる?

키코에루

들려?

 

 

 

悲しみ 喜び 心臓の鼓動を

카나시미 요로코비 시은조오노코도오

슬픔, 기쁨, 심장의 고동

伝って動かすんだ 僕という命

츠타왓테우고카슨다 보쿠토이우이노치

나라는 생명은 전하기 위해 움직여

想いや感情 掛け値なしの愛を

오모이야카은죠오 카케네나시노아이오

마음이나 감정, 꾸밈 없는 사랑을

あなたはくれたんだ

아나타와쿠레타은다

당신은 주었어

奇跡のような日々を

키세키노요나히비오

기적과 같은 날들을

いつでもここにいるよ

이츠데모코코니이루요

언제나 이 곳에 있어


1: 2016.02.01 17:21
3: 2021.06.11 11:50

  1. 掛け値: 에누리. 과장. 에누리 없는-, 과장하지 않은- [본문으로]

'Music > 가사 번역' 카테고리의 다른 글

[가사] depravity  (0) 2021.06.11
[가사] 桜色の想い  (0) 2021.06.11
[가사] ニルバナ  (0) 2021.06.11
[가사] 桜ノ詩  (0) 2021.06.11
[가사] 手の中の虹  (0) 2021.06.11
[가사] ONENESS  (0) 2021.06.11