mirage[각주:1]

Another Flower II

 

歌   霜月はるか・中恵光城

作詞   日山 尚  

作曲   戀伊江 梓

編曲   幾丹弥吹


더보기

鏡の中で笑う もう一人の私に呼びかける
카가미노나카데와라우 모오히토리노 와타시니요비카케루
거울 속에서 웃는 다른 하나의 나에게 불려

月影の小部屋から抜け出せたら幸せになれるの?
츠키카케노코베야카라 누케다세타라 시아와세니나레루노
달이 비추는 작은 방을 빠져나오면 행복하게 되는걸까?



ふと手を伸ばして触れあう指先
후토테오노바시테 후레아우유비사키
번쩍 손을 뻗어 맞닿는 손가락

求めた境界には――mirage
모토메타쿄카이니와 mirage
바라왔던 경계에는――mirage

水面のように広がる鍵穴
스이메은노요오니 히로가루카기아나
수면과도 같이 펼쳐진 열쇠 구멍

さあ(その)今(ドア)こじ開けて
사아 (소노) 이마 (도아) 코지아케테
자, (그) 지금의 (문을) 얼어젖혀서

 

 

 

すれ違うだけの逆さのふたり
스레치가우다케노 사카사노후타리
스쳐지날 뿐인 맞은편의 두 사람

互いの場所へ辿り着いて
타가이노바쇼에 타도리츠이테
서로의 장소에 도착하여

「私はあなたで あなたは私」
와타시와아나타데 아나타와와타시
「나는 당신으로 당신는 나로」

入れ替わった世界で
이레카와앗타 세카이데
뒤바뀐 세계에서

 

 

 

幼い頃から憧れていた
오사나이코로카라 아코가레테이타
어릴 적부터 갈망하고 있었던

お伽噺を手に入れても
오토기바사니소 테니이레테모
옛날 이야기를 손에 넣어도

どうして心が満たされないの
도우시테 코코로가 미타사레나이노
어째서 마음이 채워지지 않는걸까

そっと(同じ)空に(雲に)呟く…ひとりで
소옷토 (오나지) 소라니 (쿠모니) 츠부야쿠 히토리데
살짝 (같은) 하늘에 (구름에) 속삭여 … 혼자서



鏡が割れた後も無数に散る未来を求めては
카가미가와레타아토모 무스우니치루 미라이오모토메테와
거울이 부서지고도 셀 수 없이 흩어지는 미래를 바라고서

灰色の欠片から逃げるように歩いてきた私
하이이로노카케라카라 니게루요오니 아루이테키타와타시
잿빛의 파편들로부터 도망치듯이 걸어온 나



涙でぼやけて 迷いで震えて
나미다데보야케테 마요이데후루에테
눈물이 앞을 가려 헤매이고 떨면서

想いを隠していた――mirage
오모이오 카쿠시테이타 mirage
마음을 숨기고 있던――mirage

「これ」じゃない何か あるべき形が
코레쟈나이 나니카 아루베키카타치가
「이것」이 아닌 무언가가 있을 법한 형태가

ねえ(でも)まだ(そう)見つからない
네에 (데모) 마다 (소오) 미츠카라나이
있잖아 (그래도) 아직 (그래) 보이지 않아



映すことでしか逢えないひとを
우츠스코토데시카 아에나이히토오
비치는 것밖에 만나지 못하는 사람을

想い続ける意味はあるの?
오모이츠즈케루 이미와아루노
계속 생각하는 의미가 있을까?

私が私を この姿ごと見失う異世界で
와타시가와타시오 코노스가타고토 미우시나우 이세카이데
내가 나를 이 모습 그대로 잃어버린 이세계에서



半分に欠けた言葉を拾い
하은부은니카케타 코토바오히로이
반으로 조각난 말들을 주워

あなたの影を追いかけても
아나타노카게오 오이카케테모
당신의 그림자를 쫓아도

いつでも心は 空っぽのまま
이츠데모코코로와 카라앗포노마마
언제나 마음만은 텅 빈 채

だかあ(今も)ここで(瞼)閉ざして
다카라 (이마모) 코코데 (마부타) 토자시테
그래서 (지금도) 여기서 (눈을) 감고서



希望の光には足りない色をした
키보오노히카리니와 타리나이이로오시타
희망의 빛으로는 부족한 색을 띈

夜が育てた花 咲かせても
요루가소다테타하나 사카세테모
밤이 기른 꽃이 피어도

不完全なふたり 確かなものはなく
후카은제은나후타리 타시카나모노와나쿠
불완전한 두 사람, 확실한 것은 없이

棘の傷あとも(もう)消えるの
토게노키즈아토모 모오키에루노
가시의 흉터도 (이제) 사라져



「何を探してた?」
나니오사가시테타
「무엇을 찾아다녔니?」

問いかけさえもノイズに混ざり耳を塞ぐ
토이카케사에모 노이즈니마자리 미미오후사구
물어봐도 노이즈에 섞여서 귀를 틀어막고

「私は私で あなたはあなた」
아타시와와타시데 아나타와아나타
「나는 나대로 당신은 당신대로」

何も変わりはしない
나니모 카와리와시나이
아무것도 바뀌지는 않아



夢の中でしか逢えないのなら
유메노나카데시카 아에나이노나라
꿈 속에서조차 만나지 못한다면

忘れることは罪でしょうか?
와스레루코토와 츠미데쇼오카
잊는 것이 죄라는 말인가요?

けれど どうしてもなくしたくない
케레도 도오시테모 나쿠시타쿠나이
그래도 어떻게 해서라도 잃고 싶지는 않아

だから(今も)ここで(月を)待ってる…ひとりで
다카라 (이마모) 코코데 (츠키오) 마앗테루 히토리데
그러니 (지금도) 여기서 (달을) 기다려…혼자서



もう一度 あなたと巡り逢う
모오이치도 아나타토 메구리아우
다시 한 번 당신과 만나

壊れた(明日を)昨日を(ただ 探して)見つめて
코와레타 (아시타오) 키노오오 (타가사가시테) 미츠메테
부서진 (내일을) 어제를 (그저 찾아서) 바라봐


1: 2017.07.01 01:48
3: 2022.08.09 01:49

  1. 신기루 [본문으로]

'Music > 가사 번역' 카테고리의 다른 글

[가사] OUTRIDE  (0) 2021.06.11
[가사] Star map  (0) 2021.06.11
[가사] Freesia  (0) 2021.06.11
[가사] Crossroad  (0) 2021.06.11
[가사] 風と君を抱いて  (0) 2021.06.11